东西方文化差异名言? 东西方文化差异的原因?

一、东西方文化差异名言?

1. 文化就是“了解世界上人们说过的最好的思想”。——〔英〕阿诺德

2. 知识是智慧的结晶,文化是宝石放出的光泽。——〔印〕泰戈尔

3. 由于人类力量的无尽扩展,智慧和美感的无尽增长,人类精神发现了它的理想,从而为自身提供了无尽的补给。为达到此理想,文化是必不可少的资助,而文化的真正价值正在于此。——〔英〕马·阿诺德:《文化与混乱》

4. 我们需要文化,就像需要空气一样。——〔苏〕加里宁:《论共产主义教育》

二、东西方文化差异的原因?

因为西方的起源地主要是发源于多岛屿的地方,像爱琴海,环海等,因为西方所处的地域与中国所处的地域不同,西方主要是以海洋文化为主,西方的土地不像中国能耕种的土地那么集中,受到当地气候原因的限制,故而农业并没有像中国的农业那么发达,在没有相对符合农业发展的前提下,西方人不得不转为发展商业,所以这是中西方文化差异的根本原因之一。

三、东西方文化差异说明了什么?

东西方文化的差异,说明了东西方文化环境不一样,所以这样会产生不同的文化品味,所处的环境不一样,所以就形成了不同的政治经济,所以才文化也会产生不一样的差异,就比如说东方的文化,它有自己鲜明的特色和特点,能够给人留下更加深刻的印象,而西方自然也有他们独特的特点。

四、造成东西方校园文化差异的原因?

1.首先是地域原因,由于中西方所处对环境不同。中华文化源头为大河文明、农耕文明,是因为土地肥沃、平坦广阔等自然因素;而西方文化发源地处于爱琴海,环海,多岛屿,土地不集中而且气候限制,农业不够发达,使得不得不发展商业。因此两方文明从根源就不同。

2、再者封建程度不同。我国古代为中央集权中国家,国家可以集中进行技术文化研究,所以以为王权服务的文化产品技术效果明显;西方神权凌驾于王权,国家权力不集中,无法进行大规模集中技术研发和改良,且由于农业不发达在封建社会初期无法起到支持文化发展的作用。

3 后来由于贸易发展和封建经济独有的弊端,两者为文化走向了更为不同的方向。

五、东西方茶文化差异和相同点?

东方茶具多为陶瓷制品,西方茶具多为银器。

  东方人讲究茶道,西方人饮茶也有一套礼数,如要使用滤茶器,倒茶要至杯中至四分之三满。

  中国茶是品其最纯正的茶香,不会在茶中加任何调味品。西式茶则在其中加奶、糖、柠檬片和蜂蜜等,要先倒茶再加其他调味品,顺序不能颠倒。

  东方人喝茶并不一定要求要有茶点,但西方人喝茶常伴有茶点,最常见的有苏格兰奶油饼干、维多利亚松糕、松饼。

六、中英文化差异作文?

中英文化差异的例子有饮食方面、天气方面、生活方面、服饰方面、教育方面等。

西方人的早餐和晚餐更偏向于冷食;中国人习惯一日三餐吃热食或者是熟食。

西方人与人关系分明,习惯AA制;中国人讲仁义,喜欢请客买单。

西方的生活倾向于独立生活;中国人自古就是集体生活。

西方男士在正式社交场合通常穿保守式样的西装,内穿白衬衫。

七、中英文化差异趣事?

1.回答提问

中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“不对”。

如:

“我想你不到20岁,对吗?”

“是的,我不到20岁。”(“不,我已经30岁了。”)

英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或“No”。如:

“You're not a student,are you?”

“Yes,I am.”(“No,I am not.”)

2.面对恭维

中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。

如:

“您的英语讲得真好。”

“哪里,哪里,一点也不行。”

“菜做得很好吃。”

“过奖,过奖,做得不好,请原谅。”

西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如:

“You can speak very good French.”

“Thank you.”

“It's a wonderful dish!”

“I am glad you like it.”

所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答:“No,I don't think so.”这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。

3.请客吃饭

中国人招待客人时,一般都准备了满桌美味佳肴,不断地劝客人享用,自己还谦虚:“没什么菜,吃顿便饭。薄酒一杯,不成敬意。”行动上多以主人为客人夹菜为礼。

西方人会对此大惑不解:明明这么多菜,却说没什么菜,这不是实事求是的行为。而他们请客吃饭,菜肴特别简单,经常以数量不多的蔬菜为可口的上等菜,席间劝客仅仅说:“Help yourself to some vegetables,please.”吃喝由客人自便自定。

八、文化差异用英文怎么说?

不同意用“culture shock ”!“culture shock” 标准译法是:文化冲突culture shock 强调了两种文化之间的冲突(conflict ), “差异”不代表“冲突”,所以个人认为用culture shock 不妥,甚至会引起双方的矛盾。"中西文化有差异",一般有如下两种表达: There are cultural differences between China and the west. There are differences between chinese and western culture.

九、中英文化差异研究思路?

文化是一个语言的特征,语言反过来也是文化的一种表达手段,二者关系密切。研究中英语言的文化差异对比,不仅有利于提高英汉两种语言互译的精准度,更有利于对外汉语教学的发展与中国文化的推广。《苏东坡传》一书即是林语堂先生用英语来写中国传统文化,其中许多文化负载词所体现的语言文化差异都极具研究价值。本文将以此书为研究对象,选取了熟语、诗词、官职名称、宗教词汇这四个方面进行举例对比分析,剖析北宋历史背景与苏东坡本人的同时,还将对英语中所蕴含的西方文化进行阐述,对中英语言背后所蕴含的文化差异进行对比分析,以期在提高对外汉语的教学质量的基础之上传播中国优秀传统文化。

十、中英文化差异经典案例?

中英文化差异的一个经典案例是,中国人倾向于含蓄委婉的表达方式,而英国人则更倾向于直接坦率的交流。

这常常导致双方在沟通中出现误解。

例如,当中国人说“可能”或“也许”的时候,他们可能实际上是表示“不”或“不同意”,而英国人可能会理解为“有可能”或“有希望”。因此,在跨文化交流中,双方都需要考虑到彼此的文化差异,并采用更加明确和直接的沟通方式,以避免误解的发生。

以上就是【️东西方文化差异名言? 东西方文化差异的原因?】的详细资讯和分析,更多财经资讯请访问博易网主页。

精彩评论

    登录您只有登录后才能发表评论...